Mowa zależna - pytanie
4 lata temuostatnia aktywność: 4 lata temu
Dzień dobry,
w jednej z lekcji dot. mowy zależnej były 2 przykłady.
1. In der Zeitung stand, sie würden gut ausgebildete Architekten beschäftigen. - W gazecie było napisane, że będą zatrudniać dobrze wykształconych architektów.
2. In diesem Text steht: "Verschiedene Volksgruppen kultivieren ihre Traditionen" --> In diesem Text steht, verschiedene Volksgruppen würden ihre Traditionen kultivieren.
Widzę tutaj niejednoznaczność. Przykład 1 można by też przetłumaczyć "W gazecie było napisane, że zatrudniają dobrze wykształconych architektów." jeśliby założyć, że "beschäftigen" zostało zamienione na "würden beschäftigen", bo formy sie pokrywały.
A w przykładzie 2 tekst wyjściowy mógłby brzmieć: In diesem Text steht: "Verschiedene Volksgruppen werden ihre Traditionen kultivieren"
Czy można prosić o wyjaśnienie? Czy ja coś źle rozumiem czy to po prostu jest niejednoznaczne? Z góry dziękuję.
Dzień dobry,
w jednej z lekcji dot. mowy zależnej były 2 przykłady.
1. In der Zeitung stand, sie würden gut ausgebildete Architekten beschäftigen. - W gazecie było napisane, że będą zatrudniać dobrze wykształconych architektów.
2. In diesem Text steht: "Verschiedene Volksgruppen kultivieren ihre Traditionen" --> In diesem Text steht, verschiedene Volksgruppen würden ihre Traditionen kultivieren.
Widzę tutaj niejednoznaczność. Przykład 1 można by też przetłumaczyć "W gazecie było napisane, że zatrudniają dobrze wykształconych architektów." jeśliby założyć, że "beschäftigen" zostało zamienione na "würden beschäftigen", bo formy sie pokrywały.
A w przykładzie 2 tekst wyjściowy mógłby brzmieć: In diesem Text steht: "Verschiedene Volksgruppen werden ihre Traditionen kultivieren"
Czy można prosić o wyjaśnienie? Czy ja coś źle rozumiem czy to po prostu jest niejednoznaczne? Z góry dziękuję.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.