piotr.grela - Po to skracamy np. czasowniki pomocnicze lub stosujemy formy słabe w języku angielskim dla melodyki zdania.
Gdybyśmy powiedzieli, nawet niegramatycznie: "Martajust gone" - sens wypowiedzi będzie zachowany. Wydaje mi się, że w szybkiej mowie - łącznej, nawet tak ludzie mówią. W książce Micheala Swana - "Practical English Usage" - sekcja 28, rozdział Changes in English, punkt 8, mówi o tym, że w przyszłości słabe formy fonetyczne zanikną.
W rozdziale 503 o "just" i są zdania przykładowe:
"Jack('s) just called"
"Alice (has) just left"
Ciekawa jest sytuacja w American English, gdzie jest zdanie:
"He just went out" zamiast brytyjskiego "He('s) just gone out".
-
5 lat temuzmieniany: 5 lat temu
-1
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Odpowiedzi: 1
+1
Jak najbardziej - jest.
W języku codziennym w zasadzie częściej niż forma nieskrócona, choć głównym czynnikiem o tym decydującym powinna być długość zdania; np. w przypadkach takich, jak wspomniane "Marta's just gone.", dla wyraźniejszego wydźwięku częściej zastosowano by formę pełną, tj. "Marta has just gone.", a przynajmniej w mowie.
Co do zasady, nieważne jest, czy posługujesz się rzeczywistym rzeczownikiem, czy jakiegokolwiek rodzaju zaimkiem. Swoją drogą, w 3. przykładzie, "His house's burnt.", zastosowałeś właśnie zaimek osobowy.
Gdybyśmy powiedzieli, nawet niegramatycznie: "Martajust gone" - sens wypowiedzi będzie zachowany. Wydaje mi się, że w szybkiej mowie - łącznej, nawet tak ludzie mówią. W książce Micheala Swana - "Practical English Usage" - sekcja 28, rozdział Changes in English, punkt 8, mówi o tym, że w przyszłości słabe formy fonetyczne zanikną.
W rozdziale 503 o "just" i są zdania przykładowe:
"Jack('s) just called"
"Alice (has) just left"
Ciekawa jest sytuacja w American English, gdzie jest zdanie:
"He just went out" zamiast brytyjskiego "He('s) just gone out". - 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.