M | mejlka |
mejlka - a ja na to, że Brytyjczycy, których znam używają on me i tylko obcokrajowcy mówią with me
-
13 lat temu
|
+1 |
Angela88 - naprawdę?? bo ja znam takich którzy mówią with me. mieszkałam w anglii pawie dwa lata więc na pewno tyle razy nie przesłyszało mi się
-
13 lat temu
|
+1 |
quantum137 - mejlka
Zarówno 'on me' jak i 'with me' w tym przypadku są dopuszczalne. Tak samo jak nie ma praktycznie znaczenia czy powiemy: (*) Nie mam pieniędzy ze sobą. (*) Nie mam pieniędzy przy sobie. Raczej uważałbym z używaniem słów 'zdecydowanie trzeba' bo... nie trzeba. - 13 lat temu |
|
quantum137 - Co do obcokrajowców, którzy podobno używają tylko 'with me' muszę cie rozczarować, gdyż ja używam 'on me'. Widocznie nie znasz wielu obcokrajowców za granicą tak samo jak Brytyjczyków. Tym bardziej radzę nie wysuwać 'ogólnych prawd' o języku.
-
13 lat temu
zmieniany: 13 lat temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | Hermenegilda |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | quantum137 |
Angela88 - A ja natomiast odwrotnie częściej słyszałam jak ludzie mówią ,,with me" dla tego zaczęłam się zastanawiać
- 13 lat temu |
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
He's went there. - częsty błąd naitivów, użycie II formy czasownika w Present Perfect
Dla Brytyjczyka z "on me" zdanie jest mniej formalne.
Pozdrawiam. - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.