w post scriptum jest:
PS By the way, do you have my tennis racket? I can't find it anywhere.
PS Przy okazji, masz moją rakietę tenisową? Nie mogę jej nigdzie znaleźć.
a pytanie:
Adam can't find his tennis racket _____.
Jeśli chodzi o pytanie "By the [ ], do you have my book?", to myślę że ma ono na celu sprawdzenie znajomości zwrotu "by the way" - "przy okazji", a poza tym przypomina słówko "book".
Dlatego nie jest tak ściśle związane z tekstem "We are going to the swimming pool", bo tam rzeczywiście jest "racket", a nie "book".
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.