J | Janbut |
![]() | InnaWikka |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
klaudia.dol Pracownik eTutor |
Janbut - Rozumiem, ale w Cambridge dictionary jest odwrotnie jak poniżej
go off — phrasal verb with go verb UK /ɡəʊ/ US /ɡoʊ/ present participle going | past tense went | past participle gone (STOP WORKING) B1 If a light or a machine goes off, it stops working: The lights went off in several villages because of the storm. Więcej przykładów The damage to the fuse box caused the power to go off. The light goes off when the batteries are flat. The match had to be abandoned when the floodlights went off. The electricity will be going off for ten minutes while the workmen test the circuit. It's getting cold. The heater must have gone off. - 5 lat temu |
|
rmoszumanski - na tej samej stronie w słowniku Cambridge pod hasłem GO OFF, jeśli zjedziemy kilka linijek niżej to znajdziemy taką definicję:
GO OFF -> If a warning device goes off, it starts to ring loudly or make a loud noise e.g. "The alarm should go off automatically as soon as smoke is detected." - 5 lat temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
N | NY-NY |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
J | Janbut |
parseq - Takie pułapki są wredne.
Spróbuj obcokrajowcowi wyjaśnić różnicę między ulicą Krasińskiego i Krasickiego. Albo Traugutta i Thugutta. - 5 lat temu |
|
tlstar - To akurat pikuś, bo to nazwy własne. Ale np. piłka i piłka czy zamek i zamek :-)
-
5 lat temu
|
|
parseq - To wyrazy wieloznaczne. Są w każdym języku.
Moja nauczycielka niemieckiego mówiła: Kiełbaskowo zamiast Kołbaskowo (wioska, ale ma przejście graniczne) oraz Hala Pieskowa zamiast Hala Piastowska (sklep w Szczecinie). I nie mogłem się nawet uśmiechnąć... :-) - 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.