Dzień dobry,
'heben' i 'anheben' tłumaczy słownik jako 'podnosić',
Czy jest jednak jakaś różnica lub kontekst, od których zależy użycie w zadaniu jednej czy drugiej formy? Proszę o jakiś przykład.
z poważaniem
Dzień dobry,
'heben' i 'anheben' tłumaczy słownik jako 'podnosić',
Czy jest jednak jakaś różnica lub kontekst, od których zależy użycie w zadaniu jednej czy drugiej formy? Proszę o jakiś przykład.
z poważaniem
główna różnica polega na tym, że wyraz "heben" odnosi się przede wszystkim do dźwigania/podnoszenia czegoś, natomiast "anheben" stosujemy wówczas, gdy chcemy powiedzieć jedynie o podniesieniu czegoś tylko trochę/na krótki czas :)
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.