P | Przedszkole1 |
N | NY-NY |
parseq - Jak pisze NY-NY, dodanie po przeczeniu left niesie informację, że "brak/nie ma", ale wcześniej było inaczej.
-
5 lat temu
zmieniany: 5 lat temu
|
+3 |
piotr.grela - Ale jakby wcześniej zostało zadane pytanie: Are there are any apples left?
Odpowiadamy krótko: No, there aren't. Tak się zastanawiam, czy z punktu widzenia gramatyki, pominięcie w odpowiedzi (apples left) - czy to jest elipsa końcowa... Dzieki Kajetanowi - NY-NY, zauważyłem, dlaczego native speakerzy, najczęściej w języku mówionym, wyrzucają ze zdań, pewne elementy, które się dublują - czyli stosują elipsę. - 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu |
+2 |
NY-NY - Też o elipsie dowiedziałem się trochę przypadkiem. Chociaż zawsze ją stosowałem jak wszyscy, to nie zastanawiałem się nad tym, że to jest jakiś zabieg językowy. A co do "There aren't" albo "There aren't any", to są właśnie elipsy. Tak jak "A: Do you play tennis? B: No, but I used to". Nawet te proste odpowiedzi, które na początku poznaje każda osoba ucząca się języka, typu "Yes, I am. No, she has not" itd. to są przykłady wyrzutni, czyli elipsy, bo pomijamy część zdania ze względów stylistycznych i żeby to uprościć,
-
5 lat temu
zmieniany: 5 lat temu
|
+3 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Witam, Co oznacza: left hanging. Nie mogłam znaleźć w slowniku
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.