ZALOGUJ SIĘ

Różnice pomiędzy rzeczywistą wymową a wymową słownikową na przykładzie słówka: library

zmodyfikowany: 5 lat temuostatnia aktywność: 5 lat temu
Tutaj gdzie mieszkam, wschodni Londyn, słówko: "library" wymawiane jest tak:
"laɪbri"
https://youtu.be/x87oU097Wa0

W słownikach np. Oxfordzkim - podawana jest taka wymowa: "laɪbreri" lub "laɪbrəri"

Trochę mnie to denerwuję, bo uczę się słowek i zwrotów aby brzmieć tak jak naitivi a rezultaty są zupełnie odwrotne :-/
piotr.grela

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Ja mieszkalem swojego czasu w Kingston Upon Hull i tamtejszy akcent i melodyjnosc jezyka byly naprawde trudne. Musialem prawie za kazdym razem prosic, zeby mowili wolniej, choc na innym profilu ukonczylem caly kurs etutora, choc przyznam, ze to mi pomoglo i to bardzo pomoglo bo z innymi obcokrajowcami moglem spokojnie rozmawiac. Podsumowujac etutor zawiera w sobie wszystko co jest ci niezbedne i potrzebne do prozumiewania sie w krajach anglojezycznych. Bylem na wakacjach w Londynie i tez spokojnie sie porozumiewalem.
H
HARUNEL
piotr.grela - Z tą wymową angielską nie jest tak prosto, jedno proste słówko "library" i tyle problemów.
Poczytajcie sami:
https://forum.wordreference.com/threads/pronunciation-library-la%C9%AAbr%C9%99ri-or-la%C9%AAb%C9%99ri.1042233/
- 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Piotrze, takich detali nie zamieszcza się w kursach takich jak etutor, tutaj jest podana wymowa wzorcowa. Polecam do takich detali np. Pronunciation Dictionary J.C. Wells. Tam znajdziesz np. to:

library
The awkwardness of two r s in the same unstressed syllable makes people tend to drop the first of them. While perhaps condemned by the speech-conscious, such reduced pronunciations are nevertheless often heard from educated speakers. Where in American English the second syllable has a strong vowel, the reduction is more noticeable, hence less frequently heard and more strongly disapproved of.
?
Gość

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.