Parę dni temu pytałam o "in die Nacht czy in der Nacht"
Dostałam odpowiedż, że gdy w zdaniu występuje przyimek "bis" wymagane jest użycie biernika (Akkusativ) czyli "in die Nacht"-
a w słowniku znalazłam:
bis drei Uhr in der Nacht - do trzeciej w nocy
Er konnte bis drei Uhr in der Nacht nicht schlafen.
Ich stehe jeden Tag spät auf und arbeite bis drei Uhr in der Nacht.
Przepraszam, ale w dalszym ciągu nie wiem jak jest poprawnie?
Parę dni temu pytałam o "in die Nacht czy in der Nacht"
Dostałam odpowiedż, że gdy w zdaniu występuje przyimek "bis" wymagane jest użycie biernika (Akkusativ) czyli "in die Nacht"-
a w słowniku znalazłam:
bis drei Uhr in der Nacht - do trzeciej w nocy
Er konnte bis drei Uhr in der Nacht nicht schlafen.
Ich stehe jeden Tag spät auf und arbeite bis drei Uhr in der Nacht.
Przepraszam, ale w dalszym ciągu nie wiem jak jest poprawnie?
Zarówno wersja: "in die Nacht", jak i "in der Nacht" jest poprawna gramatycznie i można je usłyszeć w codziennej mowie :) Owszem, istnieją reguły dotyczące przyimków, jednakże nie zawsze są one tak restrykcyjnie przestrzegane. Jest to taki niuans językowy, którym nie należy się przejmować i który nie zmienia sensu całego zdania. Wersja "in die Nacht" jest zapewne bardziej popularna, jednak jeśli powiemy "in der Nacht" to nie popełnimy błędu językowego :)
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.