zmodyfikowany: 5 lat temuostatnia aktywność: 5 lat temu
Mam pytanie jak wymowić: "fruit tree" wymawiając je tak: "fruːt triː" czuję, że coś jest nie tak, jakoś nienaturalnie.
Choć tak jest w Etutorze.
1. "fruːʔ triː"
Gdzie ʔ oznacza glottal stop
2. "fruː triː"
Brytyjczycy nie lubią wymawiać kiedy z występuja koło siebie dwie takie same spółgloski, w tym wypadku jest to spółgłoska (t) a 3 rożne spółgloski, to też jest im trudno wymowić, nawet sytuacja dotyczy dwóch sąsiadujących wyrazów np.
chris(t)mas
san(d)wich
mus(t) be
the firs(t) three
you an(d) me
Mam pytanie jak wymowić: "fruit tree" wymawiając je tak: "fruːt triː" czuję, że coś jest nie tak, jakoś nienaturalnie.
Choć tak jest w Etutorze.
1. "fruːʔ triː"
Gdzie ʔ oznacza glottal stop
2. "fruː triː"
Brytyjczycy nie lubią wymawiać kiedy z występuja koło siebie dwie takie same spółgloski, w tym wypadku jest to spółgłoska (t) a 3 rożne spółgloski, to też jest im trudno wymowić, nawet sytuacja dotyczy dwóch sąsiadujących wyrazów np.
chris(t)mas
san(d)wich
mus(t) be
the firs(t) three
you an(d) me
Ja wymówiłbm "fruit tree" z glottal stopem. T na końcu wyrazu często wymawia się w ten sposób, szczególnie kiedy następuje po nim spółgłoska, np. put down, wait, that. Często nie zdajemy sobie sprawy, w ilu wyrazach stosujemy glottal stop. Powiedziałbym, że to jeden z czynników, po których łatwo rozpoznaje się obcy akcent. Przeczytanie wszystkiego dokładnie fruit tree może świadczyłoby o dobrej dykcji w j.polskim, ale w angielskim naturalnie wymawia się to w następujący sposób:
fru (glottal stop, tzn. ułożyć usta tak, jakby chciało się wypowiedzieć to /t/ i chwilę zatrzymać) tree z pełnym /t/.
Podobnie wyraz "stop" – sto (p glottal stop, faktycznie nie wymawiamy).
Oczywiście na YT jest pełno nagrań, które to wyjaśniają, ale wolałem dopisać, gdyby ktoś się zainteresował, a nie wiedział, o czym mowa.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.