parseq - W niemieckim też to tak funkcjonuje i też tylko w wersji mówionej.
-
6 lat temu
+1
piotr.grela - Ja też tak czasami mówię a później nachodzi mnie myśl, czy dobrze mówię...
-
6 lat temu
parseq - W wersji pisanej informacji czerpanej z intonacji brak.
Wersja mówiona natomiast może sygnalizować pytanie, więc ludzie z tego korzystają i najwidoczniej w różnych językach gramatycznym schematem pytania się nie przejmują.
-
6 lat temu
zgadza się, często można też zauważyć taki zabieg w serialach czy filmach anglojęzycznych. W pytaniach używamy intonacji wznoszącej (rise intonation) lub opadająco-wznoszącej (fall-rise intonation). Natomiast zdanie "You finished it" to twierdzenie, ale intonując je w odpowiedni sposób rozmówca zrozumie, że zadajemy mu pytanie. Należy jednak pamiętać, że jest to język nieformalny i nie zawsze wypada go użyć :)
Wersja mówiona natomiast może sygnalizować pytanie, więc ludzie z tego korzystają i najwidoczniej w różnych językach gramatycznym schematem pytania się nie przejmują. - 6 lat temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.