Używanie czasu Present Simple zamiast Present Perfect w American English.
zmodyfikowany: 5 lat temuostatnia aktywność: 5 lat temu
Przeczytalem gdzieś, że około 10% gramatyki amerykańskiej, różni się od gramatyki brytyjskiej, np. Używanie czasu Past Simple zamiast Present Perfect...
BrE: Have you had your breakfast yet? Present Perfect
AmE: Did you have your breakfast yet? Past Simple
(Czy zjadłeś już śniadanie?)
BrE: "I've just seen him" - Present Perfect
AmE: "I just saw him" - Past Simple
(Właśnie go widziałem)
Ciekawi mnie, jakie inne znaczące różnice występują w obu odmianach angielskiego?
Do blogu Etutora o roznicach pomiedzy Present Perfect a Past Simple, polecam film z YouTube'a:
https://m.youtube.com/watch?v=rU4VAoRg9bg&t=63s
Przeczytalem gdzieś, że około 10% gramatyki amerykańskiej, różni się od gramatyki brytyjskiej, np. Używanie czasu Past Simple zamiast Present Perfect...
BrE: Have you had your breakfast yet? Present Perfect
AmE: Did you have your breakfast yet? Past Simple
(Czy zjadłeś już śniadanie?)
BrE: "I've just seen him" - Present Perfect
AmE: "I just saw him" - Past Simple
(Właśnie go widziałem)
Ciekawi mnie, jakie inne znaczące różnice występują w obu odmianach angielskiego?
W AmE rzadziej używa się “have got” mówiąc o posiadaniu czegoś, zamiast tego częściej usłyszymy “have”. W przeciwieństwie do BrE, gdzie dominuje “have got”. Co więcej, istnieje też różnica w zastosowaniu czasownika do rzeczowników zbiorowych, czyli między innymi “band”, “team”, “community”. W BrE rzeczowniki te traktuje się jako rzeczowniki w liczbie mnogiej, dlatego czasownik również występuje w liczbie mnogiej - “The band play punk”. Natomiast Amerykanie stosują po tych rzeczownikach czasownik w liczbie pojedynczej, czyli zdanie brzmiałoby “The band plays punk”.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.