tłumaczenie
14 lat temu
czy ktoś potrafi wyjaśnić dlaczego w zdaniu "Film fotograficzny ma niewiarygodną zdolność do utrwalania szczegółów w stabilnej formie" tłumaczenie angielskie jest "Film has an incredible ability to record detail in a very stable form". Konkretnie chodzi mi o słowo szczegółów które tłumaczone jest w liczbie pojedynczej.
czy ktoś potrafi wyjaśnić dlaczego w zdaniu "Film fotograficzny ma niewiarygodną zdolność do utrwalania szczegółów w stabilnej formie" tłumaczenie angielskie jest "Film has an incredible ability to record detail in a very stable form". Konkretnie chodzi mi o słowo szczegółów które tłumaczone jest w liczbie pojedynczej.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.