ZALOGUJ SIĘ

Czy słowa "wild" i "rough" to synonimy?

5 lat temuostatnia aktywność: 5 lat temu
Czy w języku angielskim słów "wild" i "rough" (w znaczeniu dziki) można używać zamiennie?
K
kajtek2203

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Cześć,

oczywiście wszystko zależy od kontekstu, w którym dane słowa są użyte. Jednak "rough" wskazuje na agresywne zachowanie, brutalność, jak w zdaniu przykładowym "A rough dog attacked me in front of my house". Ze zdania wynika, że pies jest dziki, czyli niebezpieczny, nieujarzmiony. Natomiast "wild" sugeruje dzikość w kontekście występowania, na przykład "Tigers are wild animals", czyli tygrysy są zwierzętami, które występują w dziczy.

Pozdrawiam
Klaudia
klaudia.dol
Pracownik eTutor
kajtek2203 - A czy w takim razie zdanie: "In the forest, you can encounter various rough animals." oznacza, że w lesie możemy spotkać różne dzikie zwierzęta, jednak autorowi chodziło bardziej o ich wrogie nastawienie niż o samą dzikość? - 5 lat temu
parseq - Tak, te zwierzaki są dzikie, ale też: niebezpieczne, ostre, brutalne. W słowie "wild" mieści się tylko znaczenie "dziki" w sensie np. nieoswojony. Zerknij na znaczenia obu słów (rough, wild) podawane w diki.pl .
Mówi się "wild goose" (= silna kolokacja), ale nie "rough goose", bo dzikie gęsi łatwo spłoszyć, ale nie stanowią zagrożenia.
Jeden ze słownikowych przykładów: "Wild animals are dangerous." pokazuje, że informacja o niebezpieczeństwie musiała zostać dodatkowo podana.
- 5 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.