ZALOGUJ SIĘ

Bardziej precyzyjne tłumaczenie zdań

6 lat temuostatnia aktywność: 6 lat temu
W lekcji B2-37-1) Współpraca jako przykładu użyto takiego zdania:
Masz prawo zdecydować, jak chcesz przyczynić się do projektu.
You have the right to decide how you want to contribute to our project.

Wybrałem je sobie do powtórek. No i niestety, cały czas się mylę gdyż w polskiej wersji jest mowa o jakimś (niekoniecznie "naszym") projekcie, a w zdaniu po angielskim, już o "naszym".
S
seb55

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 4

Też miałem podobny problem z tłumaczeniem zdania "Oni odziedziczyli dom po babci." (z lekcji B1-26-2 Pochodzenie),
gdzie akceptowanym tłumaczeniem jest "They inherited a house from their grandmother."

Zgłosiłem tę "rozbieżność" załodze ET i otrzymałem wyjaśnienie, że angielska gramatyka wymaga dodatkowego określenia (dopełnienia?) rzeczownika, chociaż w wersji polskiej dopuszczalne są pominięcia.
parseq
6 lat temuzmieniany: 6 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Z tą babcią od biedy to można sobie dotłumaczyć, że jak się dziedziczy, to z reguły po swojej (chociaż zgodzę się, że to już jest dorabianie treści, można przecież odziedziczyć po babci kolegi).
S
seb55

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

ogólnie powtórki powinny wyłapywać podobieństwo to are not i aren't
M
Mrooozik

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Cześć,

w zasadzie to rzeczywiście, w angielskim lepiej jest dodać określenie rzeczownika, podczas gdy w języku polskim nie jest to wymagane (zamiast "our" należałoby tu umieścić przedimek, których nie ma w naszym języku). Zdecydowałem się poprawić zdanie "masz prawo zdecydować, jak chcesz przyczynić się do projektu" i dodałem słowo "naszego". Wydaje mi się, że lepiej będzie zamieniać tego typu zdania poprzez dodawanie odpowiednich słówek (lub ich usuwanie). Takie zdania mogą faktycznie być mylące. Tego typu sugestie prosiłbym zgłaszać poprzez "zgłoś sugestię" na dole strony.

Jeśli zaś chodzi o system powtórek i formy skrócone (np. "are not" i "aren't), to niestety, system akceptuje jedynie formę podaną w oryginale. Warto jednak pamiętać, że w systemie powtórek oceniamy się samemu – w związku z czym można zaznaczyć formę inną niż w oryginale jako poprawną.

Pozdrawiam
Michał
M
michal.br
6 lat temuzmieniany: 6 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.