Czy można skonstruować tak zdanie: "I don't have a time to look"?
Czy obie formy są poprawne: "Give me a hand with this" czy "Lend me a hand with this'?
Present Continuous - "now / today / at the moment" - czy zawsze je stosujemy?
Czy zadając pytanie w języku angielskim stosuje się intonację głosu podobnie jak w j. polskim?
Czy zwroty "lend sb a hand" i "give sb a hand" można używać zamiennie?
Jaki jest sens zdania "How he done it, not a man aboard us could make out."?
Która forma jest prawidłowa: "fill sth up" czy "fill up sth"?
Czy w powtórkach da się ustawić naprzemienne występowanie słówek z dwustronnym tłumaczeniem?
Jak poprawnie przetłumaczyć zdanie "I have been cutting tomatoes for the salad"?
Dlaczego określenie czasu jest przed podmiotem, a nie przed czasownikiem?
Czy w zdaniu "Fortunately, there were no fatalities" można użyć "weren't" zamiast "were no"?
Czy poprawne jest zamienne używanie "next to" lub "beside to"?
Która wersja jest poprawna: "take sth out of" czy "take sth out from"?
Czy w zdaniu "The bench is in front of the house" nie powinno być "on" zamiast "in"?